Цирк монстров - Страница 144


К оглавлению

144

— Именно так, — подтвердил я.

Хелен издала короткий смешок и продолжила:

— Представьте себе, мне не стоило никакого труда добиться временной опеки над Билли. Альтман хотел поместить мальчика в надежное место, и я с готовностью предложила собственный дом. Для Альтмана я ведь не просто какая-то важная шишка, я — его трамплин в политической карьере, его друг, наконец. И заодно его доверенное лицо. Мне пришлось потратить годы усилий, чтобы этого добиться.

Она прошлась по комнате. Кош все это время держал меня на мушке, а испуганные дети жались в угол. Благодаря горделивой осанке и длинному черному платью Хелен Маккарти выглядела еще более впечатляющей, чем на предвыборных плакатах.

— Какая жалость, — внезапно произнесла она. — Вы оказались таким милым молодым человеком… — Она остановилась. — Как вы догадались?

— На той вечеринке.

— Какой вечеринке?

— У Германа и Шейлы Лебовиц. В тот самый вечер, когда вы позвали меня, чтобы обработать вашу рану. Вас кто-то ударил. Вскоре я узнал, что это был Кош, — он мне сам об этом сказал. Небольшой бонус с его стороны…

— Что, ты правда ему об этом сказал? — спросила Хелен, обернувшись к кошу.

Тот отвел глаза.

— Немного поразмыслив, я нашел это странным, — продолжал я. — Оставить безнаказанным такое оскорбление, да еще накануне выборов, — это было довольно рискованно. К тому же это был вопиющий поступок сам по себе. Даже для Коша. Тем не менее вы категорически отказались подать жалобу в суд.

Пауза.

Хелен Маккарти невозмутимо смотрела на меня.

— Это ведь была семейная ссора, не так ли? — поколебавшись, спросил я.

Она улыбнулась:

— Мы не состоим в интимных отношениях — если вы это имели в виду.

— Ну, я скорее подразумевал семью в мафиозном смысле этого слова. Я говорил о паре убийц. И опасных психопатов.

Ее лицо приняло жесткое выражение.

— Пожалуйста, Хелен, дайте мне его прикончить! — с глухим стоном сказал Кош.

Хелен Маккарти предостерегающе подняла руку.

Потом снова повернулась ко мне.

— Но это ведь была не единственная причина? — спросила она. — Должны быть и другие. Я всю свою жизнь была крайне осторожна. Такой банальный случай не выдал бы меня.

Говоря это, она слегка раскачивалась из стороны в сторону, как змея перед нападением. Я невольно спросил себя, отдает ли она себе в этом отчет.

— Я хочу знать, где я допустила ошибку, — улыбаясь, прибавила она. — Даже если ее уже не исправить.

Я посмотрел на Билли и Шона и попросил:

— Уведите детей.

— Ну, пап!.. — протестующе произнес Билли.

Я снова обернулся к Хелен:

— Они не представляют для вас никакой угрозы. Вы просто можете распорядиться, чтобы их заперли в соседней комнате.

Она недовольно скривила губы. Потом сказала:

— Ну хорошо.

Кош увел детей. Они оборачивались на меня. Я с тоской смотрел на встревоженное лицо Билли и абсолютно отчаянное лицо Шона, который узнал своего похитителя.

Вскоре Кош вернулся.

— Итак?.. — произнесла Хелен.

Я собрал все силы, прежде чем ответить. У меня было ощущение, что сердце переместилось в правое раненое бедро и судорожно колотится там. Действие адреналина уже почти прекратилось. Вся правая штанина насквозь пропиталась кровью.

— Я окончательно все понял благодаря ощущениям, а не фактам, — медленно заговорил я. — Когда вас увидел, я испытал сильнейший и абсолютно иррациональный страх — я чувствовал такое всего два раза в жизни. Один раз — недавно, на той вечеринке у Шейлы, а другой — незадолго до того, как нашел костюм волшебницы на причале во владениях Коша. Именно одинаковое в обоих случаях ощущение помогло мне все понять. Я понял, что этот необъяснимый страх таится где-то в самой глубине моей памяти. Он был связан с женщиной, которую некогда звали Ева Немкова. Жестокая психопатка, которая торговала детьми, а потом перевоплотилась в совершенно другого человека. — Я пристально посмотрел на нее и прибавил: — В вас, Хелен.

Приставил дуло пистолета к моему лбу, Кош вскричал:

— Как он мог узнать?!

Лицо Хелен Маккарти исказилось. Теперь она напоминала карикатуру на свою собственную старую маску.

— Ты прав, — сказала она Кошу. — Убей его.

— К сожалению, это не так-то просто будет сделать, — сказал я.

— Вот как? — удивилась Хелен. — И почему же?

Я вынул из кармана сложенный листок и протянул ей:

— Потому что я сделал сравнительный тест ДНК. Помните компрессы, которые я прикладывал к вашей ране? Я забыл их выбросить, и они так и остались в моей медицинской сумке. На них осталась ваша кровь. Мне оставалось лишь сравнить ее со своей. Анализ не завершен, но думаю, вы все равно сможете понять, каким оказался результат. — Я перевел дыхание. — Вы моя биологическая мать. Билли — ваш внук.

Хелен Маккарти застыла, словно громом пораженная. Потом медленно развернула листок. Пока она изучала написанное, на лице ее отразился целый вихрь эмоций: гнев, страх, недоверие, подозрительность.

Кош в изумлении переводил взгляд с нее на меня и обратно.

— Это еще что за история?.. — наконец проговорил он.

Хелен подняла голову.

— Он говорит правду, — подтвердила она.

— Что?!

— Тебе лучше сходить прогуляться, — прибавила она, обращаясь к Кошу.

Он отшатнулся, словно она его ударила.

— Что?.. — пробормотал он, ошеломленно моргая.

— Сходи посмотри, как себя чувствуют мои телохранители. И оставь мне пушку — я достаточно взрослая, чтобы сама себя защитить.

144