Цирк монстров - Страница 85


К оглавлению

85

В следующее мгновение мне показалось, что на меня обрушилась горная лавина.

Целый каскад ледяных кубиков буквально оглушил меня, заставив рухнуть на пол.

— Ах! — воскликнула Шейла, отшатываясь назад.

Я с трудом отполз в сторону. Кубики с грохотом сыпались на пол еще несколько секунд, потом ледяной поток начал уменьшаться и наконец иссяк. Я сидел на полу, завороженно наблюдая, как последние голубоватые льдинки со стеклянным звуком падают на груду остальных и скатываются с нее на плиточный пол, словно осколки упавшей звезды.

— Какого черта вы это сделали?! — вскричала Шейла, придя в себя.

— Я… не…

Я растерянно улыбнулся и вздрогнул, почувствовав, как упавший мне за шиворот ледяной кубик соскользнул по спине вниз.

— Это вы нарочно, да? — Шейла буквально испепелила меня взглядом. — Черт возьми, да что с вами такое?!

Она встала, резко повернулась на каблуках и вышла из кухни, хлопнув дверью.

Я сидел на полу, едва сдерживая истерический смех.

Вот до чего ты докатился, Пол. Сидишь на чужой кухне, задницей во льду, пьяный в хлам. Без руля и ветрил.

В этот момент раздалось короткое «бип». Я не сразу сообразил, что мне пришла эсэмэска. Но машинально сунул руку в карман и вынул красный мобильник Коша Чародея. Потом нажал клавишу под изображением конвертика и прочитал послание. Оно оказалось кратким:


Когда закончишь с этой шлюхой,
ВЫХОДИ НА УЛИЦУ, БУДУ ТЕБЯ ЖДАТЬ.
Надо обсудить кое-что.

Глава 56

Я протрезвел в одно мгновение.

Холодный пот заструился у меня по спине. Я уже не чувствовал наполовину растаявших ледяных кубиков под одеждой.

Я с трудом поднялся. Тело мое била такая неудержимая дрожь, что мне едва удавалось держаться на ногах. Я машинально огляделся. Никого. Потом вышел из кухни. В ресторанном зале люди все так же мирно беседовали и потягивали напитки, сидя в глубоких креслах. Я направился к выходу, сжимая в руке телефон и ища глазами высокую фигуру в черном плаще.

Снова раздался короткий сигнал.

Я вздрогнул.

Новая эсэмэска:


Ну давай, шевелись!
Или БОИШЬСЯ?

Псих. Чертов псих. Вот что надо сделать — найти Кэмерона. Он распорядится, чтобы выходы из отеля перекрыли, и тогда этого мерзавца схватят. Когда Кэмерон приставит ему пистолет к затылку, посмотрим, кто из нас больший трус.

Я, спотыкаясь, шел по одной из аллей экзотического сада и один раз чуть не налетел на парочку, любующуюся рыбами в бассейне. Куда же подевался Кэмерон?

Наконец я заметил его в самой гуще толпы: он беседовал с Перл Чан, топ-моделью, и ее папашей-магнатом.

Новое послание:


Мне уже не терпится.

Точно, псих. Не терпится ему… Нет, в самом деле, он что себе думает? Что мы с ним выпьем по стаканчику и сыграем в карты — после того как он лично велел Рольфу меня пристрелить? После того как он отправил Джорди Лански обыскать мой дом, а до этого прислал мне посылку с разрезанными на куски крысами?.. Он думает, что я стану говорить о чем-то с психопатом?

Очередная эсэмэска была совсем короткой:


Трус.

Я остановился, разрываясь между страхом и желанием убить этого подонка. Алкоголь все еще горячил мне кровь, и мне казалось, что я наяву вижу ближайшие события, причем несколько вариантов их развития одновременно.

Снова эсэмэска:


Жалкий, дерьмовый трус.

Ну, хорошо же. Ты сам этого хотел.

Я быстрым шагом направился через сад к выходу. Люди удивленно оборачивались мне вслед, но я не обращал на них внимания.

Вскоре я оказался у ворот. Мраморные слоны показались мне огромными, а свет факелов — таким ярким, что у меня заболела голова. Многие гости уже садились в машины, чтобы ехать домой. Значит, время было уже позднее. Более позднее, чем мне казалось. Я только сейчас осознал, что слегка растерял ощущение времени.

— ЭЙ, ВЫ ГДЕ? — завопил я во весь голос, выбегая на парковку.

Все, кто там был, обернулись ко мне с почти одинаковым выражением лица — полунасмешливым-полусочувствующим.

Я ударил себя кулаком в грудь и снова закричал:

— Я ЗДЕСЬ! ЭЙ! ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ?

Ко мне приблизился один из служащих отеля:

— Простите, сэр…

— Я ЗДЕСЬ!

Но Кош не появлялся. Я как одержимый носился между рядами автомобилей, но его не было.

— Сэр, — не отставал служащий, — я могу что-нибудь для вас сделать?

Я обернулся к нему. Это был парень под два метра ростом, облаченный в униформу. Все остальные — гости и служащие — стояли на некотором отдалении, наблюдая за развитием событий и перешептываясь. Служащий медленно приблизился, словно прикидывая, какая опасность может ему грозить со стороны набравшегося гостя, которого, возможно, сейчас придется уложить на асфальт лицом вниз и ждать помощи.

Только сейчас я сообразил, как выгляжу со стороны, и моя пьяная бравада схлынула в один миг.

Боже милостивый.

Я провел рукой по всклокоченным волосам. Пиджак был нараспашку, рубашка вылезла из брюк.

Служащий все еще колебался.

— Хорошо-хорошо, — сказал я, поднимая правую ладонь. — Все в порядке. Не трогайте меня. — Я протянул ему ключи от машины и прибавил: — Я собираюсь уехать, вот и все. Больше мне ничего не надо.

— Вы уверены, что сможете сесть за руль?

— Подгоните мою машину.

— Я могу вызвать такси, если хотите…

— Черт возьми, делайте, что я вам сказал!

85